Indhold
Dit fødselsattest er et vigtigt dokument, som myndighederne bruger til at etablere din identitet, så det er absolut nødvendigt, at enhver engelsk oversættelse opfylder de krav, der kræves af USCIS for at sikre overholdelsen af loven . Oversættere arbejder ofte sammen med tolke, men ifølge Lorena Terando, der gennemførte en undersøgelse for en revision af bachelorbeviset ved University of Wisconsin, er få tolke certificeret og må ikke være fagligt uddannet.
Fødselsattester fra fremmede lande skal oversættes til engelsk (BananaStock / BananaStock / Getty Images)
Gør det selv
Når du har omhyggeligt oversat dokumentet til engelsk, skal du tilføje dit navn og din adresse nederst i formularen, idet du siger, at du ikke er partisk og har tilstrækkelig kendskab til engelsk og det sprog, du oversætter. Kontroller nøjagtigheden; derefter underskrive det i nærværelse af en notarius publicus, der vil validere signaturen. Vedhæft den bekræftede oversættelse til det oprindelige fødselsattest og indsend det til det relevante agentur.
tolke
Hvis du bruger en tolk til transliteringen af dokumentet, skal du sværge, at du er kompetent og har fortolket dokumentet efter bedste evne. Du bør vide, hvordan du finder tolken, hvis der er en høring, og dit vidnesbyrd er nødvendigt. USCIS kræver, at en oversætter akkrediteres af et bestemt agentur, såsom American Translators Association, USAs regering eller et udenlandsk konsulat eller domstol. Han skal fremlægge et oversættelsescertifikat, som er et formelt dokument, der viser, at han har oversat et fremmedsprogsdokument korrekt til engelsk.
krav
Angiv den oprindelige oversættelse af fødselsattesten til USCIS. Hvert ord skal omhyggeligt oversættes til engelsk. Navnene på forældrene og barnet samt fødselsdato og fødested skal svare til dem, der er under behandling. Dette kritiske trin kan eliminere problemer, der måtte opstå i reguleringsprocessen. Et oversat fødselsattest er påkrævet for at få et pas, international adoption, optagelse til et amerikansk universitet og indvandring til USA. Hvis du begår en fejl i oversættelsen, kan der være en alvorlig ulejlighed og undertiden en afvisning af anmodningen.
Professionel service
Hvis du vælger at bruge en professionel oversættelsestjeneste, skal du sørge for at den er certificeret af USCIS. Han skal sikre, at fødselsattesten er accepteret af USCIS, og at hans dokument er sendt sikkert til det relevante agentur. Disse tjenester giver normalt en notar til at lette processen. Institut for Social- og Sundhedsvæsen har en kodeks for faglig adfærd, som oversættere og tolke skal overholde. Udover at være nøjagtige og kulturelle opmærksomme, skal de også være troværdige og dygtige.